Battista d’Andrea à “la compagnie Monte d’Andrea Angiolini” [agent de Francesco di Marco] à Prato, Sienne, 20-4-1385 [ASPo, D.348, 2521]

[recto]

[main non identifiée]

  Al nome di Dio, amen. A dì 20 d’aprile 1385.

 […….] <qu>esto(a) dì vostra lettara per ll’aportatore, e quanto per essa iscrivete(b) siamo avisati […. ….]sta. In breve rispondiamo.

 <Av>iamo avisati a Pisa uno di questi di Franciescho sopra al fatto del ferro però Battista n’enpuose a Pisa quando era là e ancho per questa n’avisiamo voi. Del ferro s’è fatto pocho unghuanno per lle novità che avete sapute che qua <a>viamo auti. E per questa chagione ci à pocho ferro, e speçialmente che ssia bello e della ragioni [sic] che voreste, e cie n’è uno che n’à un pocho del più bello e migliore che in Siena venghi e a meno che f. 18 d’oro a contanti il(b) migliaio non si potrebbe avere, ispacciato(c) di Siena. E però avisate quello vi potesse venire chostà e ragionate vi chali al peso di chostà V per C e di vettura chostarà da s. 15 C. Sicché avisate se vi viene a pregio che utile ne fa[c]este, ché avisiamo di no però che da Pisa assai a migliore pregio vi de’ venire. Nientedimeno, se vedete che al pregio facci per voi, avisatene e farene quanto per voi ci sarà iscritto(c) e in questo e in ogni altra chosa che per noi fare si possa. Al tutto siamo disposti a’ servigi vostri. Achomandiànvi a Dio.

 Battista d’Andrea / e chonpa[gni] // di Siena, salute.

[verso]

[adresse]

 Monte da Andrea e conpagni merchatanti in Prato

 (marque de la compagnie Battista d’Andrea)

[main de Monte ; date de réception]

 <1385, da Siena, a dì> [….] di magio.

 […… ……] f. 18 milgliaio.

(a) Déchirure du coin supérieur gauche du feuillet, mutilant le texte sur la hauteur de six lignes. (b) Tilde superflu sur le i. (c) Tilde superflu sur le premier i.

Ce contenu a été publié dans Non classé. Vous pouvez le mettre en favoris avec ce permalien.